Language diversity and implications for Language technology in the Multilingual Europe

نویسنده

  • Cristina Vertan
چکیده

Europe has a particular and unique setting. On one had it has a great language diversity, there are twenty four official languages and a dozen of minority languages largely used. On the other hand most of these languages belong to one of the indo-European language families (Roman, Germanic Slavic) and within these language families similarities at lexical and syntactic level can be observed. Whilst an increased attention have been given to the development of language technology tools for the official EU –Languages, processing tools for minority languages have a chance to progress only by exploiting similarities within their language families.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Cross-Linguistic Transfer or Target Language Proficiency: Writing Performance of Trilinguals vs. Bilinguals in Relation to the Interdependence Hypothesis

This study explored the nature of transfer among bilingual vs. trilinguals with varying levels of competence in English and their previous languages. The hypotheses were tested in writing tasks designed for 75 high (N= 35) vs. intermediate (N=40) proficient EFL learners with Turkish, Persian, English and Persian, English linguistic backgrounds. Qualitative data were also collected through some ...

متن کامل

Dialogism amid Heteroglossia of the Translinguistic Process of Relexification: The Subversion of Colonial Cultural and Linguistic Imperialism

Most postcolonial African writers choose English as the language of their literary works for the reason of wider audience reception but come to indigenize it to decolonize the colonial tool, i.e. colonial language. The translinguistic process of relexification means subverting colonial cultural imperialism and colonial linguistic imposition through the dialogic interaction opened in the w...

متن کامل

Motivational Determinants of Code-Switching in Iranian EFL Classrooms

“Code-Switching”, an important issue in the field of both language classroom and sociolinguistics, has been under consideration in investigations related to bilingual and multilingual societies. First proposed by Haugen (1956) and later developed byGrosjean (1982), the termcode-switching refers to language alternation during communication. Although code-switching is unavoidable in bilingual and...

متن کامل

Bilinguality vs. Monolinguality among Kalhuri Kurdish Speakers: Gender, Social Class and English Language Achievement

Today in multilingual contexts, many parents prefer to rear their children in the dominant language rather than in their mother tongue. This phenomenon is widespread among native speakers of Kalhuri dialect of the Kurdish language in the multilingual context of Iran, too. Nevertheless, some studies have evidenced the privilege of bilinguals in learning an additional language though some others ...

متن کامل

The Evaluation of Systems for Cross-language Information Retrieval

We describe the creation of an infrastructure for the testing of cross-language text retrieval systems within the context of the Text REtrieval Conferences (TREC) organised by the US National Institute of Standards and Technology (NIST). The approach adopted and the issues that had to be taken into consideration when building a multilingual test suite and developing appropriate evaluation proce...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013